تحدث فيها السيد ذيونيسيس،عن علاقة الأدباء والقراء العرب بشاعر اليونان... وقرات السيدة نوزات حديد، مقاطع من شعر شاعر اليونان الكبير يانيس ريتسوس، من ترجمة الشاعر العراقي جمال حيدر، وسعدي يوسف، وتحدثت عن علاقة شاعر فلسطين الكبير محمود درويش وعلاقته بشاعر اليونان، واللقاء الذي تم بينهما في أثينا.
في هذه الامسية كانت مناسبة لتقديم كتاب القاصة اليونانية ايفا ستاماو...بمناسبة ترجمة كتابها إلى اللغة العربية بواسطة خالد رؤوف، حيث قامت الكاتبة بالحديث عن تجربتها مع ترجمة كتابها لأول مرة للغة العربية، وقرأت مقاطع من روايتها (الرحلة)، بالغة اليونانية كما قرأت السيدة نوزات حديد مقاطع من الرواية مترجمة للغة العربية..
حضر الأمسية عدد من المهتمين بالشان الثقافي ومحبي شعر ريتسوس.
أستاذ اللغة العربية روني بوسابا تطرق في مداخلة له الى ترجمة السعن عن لغة وسيطة غير اليونانية مباشرة، وقال ان المضمون يخسر الكثير من قيمته وأن ترجمات سعدي يوسف،للشعر اليوناني،على سبيل المثال، لم تصل إلى عمق تجربة الشاعر الكبير..ريتسوس.